北京譯天下成(chéng)立于 2011 年 6 月,是專門提供影視翻譯及後(hòu)期制作的服務供應商,緻力于通過(guò)語言本土化服務爲客戶實現國(guó)際影視傳播的零障礙交流
中文與英語、法語、西語、日語、韓語、俄語和德語的互譯
字幕譯制(筆譯/聽譯)
包括電影節(展)的字幕供應,和其他電影、影視劇、紀錄片、真人秀和動畫節目的字幕供應
劇本項目翻譯
包括在劇本創作階段的項目說(shuō)明、人物小篆和梗概等翻譯服務
後(hòu)期制作
包括字幕時(shí)間軸制作、轉壓輸出、剪輯、 轉制DCP等一條龍服務。
-50萬小時(shí)以上中英互譯影視作品翻譯經(jīng)驗
-200萬字以上中英互譯劇本作品翻譯經(jīng)驗
-熟練把握送審标準,配備送審校對(duì)
-外籍校對(duì)把關,滿足本土化潤色要求
-獨家制作多種(zhǒng)好(hǎo)萊塢标準格式字幕
-短視頻特效壓制可在兩(liǎng)小時(shí)内出成(chéng)品
-電影長(cháng)片特效壓制可在24小時(shí)内出片
2016-2021 上海國(guó)際電影節指定字幕供應商
2016-2020 西甯FIRST青年電影展字幕供應商
2017-2020 班夫戶外運動系列影展字幕供應商
2017-2019 德國(guó)電影節指定字幕供應商
自2014年起(qǐ),與環球影業好(hǎo)萊塢總部合作,共計完成(chéng)逾1500部(集)以英文原聲爲主的電影和電視劇字幕漢化和制作,并擔任環球影業在中國(guó)境内上映的所有影片的前期制作翻譯,代表作品:《瘋狂動物城》、《神偷奶爸》第2-3部、《速度與激情》第7-8部、《海邊的曼徹斯特》 、《至暗時(shí)刻》、《侏羅紀世界》第1-2部,及《馴龍高手》第3部等等。
自2014年起(qǐ),完成(chéng)數十部電影劇本中英互譯工作, 其中包括2017年上映的《悟空傳》、《奇門遁甲》,和2018年上映的《巨齒鲨》。
自2015年起(qǐ),完成(chéng)多部電影劇本的翻譯工作,其中包括2015年上映的《功夫熊貓3》,和2019年上映的《雪人傳奇》。
翻譯需求
customercare@cytxtransl.com
加入我們
recruit@cytxtransl.com